2013年7月12日 星期五

遊說的公眾信念在傳媒的諷螫後驟降

Public faith in lobbying plummets after media stings
Source: Loulla-Mae Eleftheriou-Smith, prweek.com,
Thursday, 04 July 2013, 8:00am, Be the first to comment

Public sentiment towards the lobbying industry has plummeted in the wake of
media stings delving into alleged lobbying malpractice, exclusive research by
PRWeek has found.

朝向遊說業的公眾情緒已被繼之而後的傳媒聲稱其為不法而直落千丈 ,來自
PRweek
之獨家報導。

clip_image001

Lobbying: Misunderstood?

A PRWeek/OnePoll survey this week found that 59 per cent regarded lobbying as an issue of growing concern, compared with 50 per cent last year.

群眾將遊說視為一個重要議題與去年度相較已從50%提高到59%。

 

There was also widespread support for tighter regulation of the industry. The data revealed that 63 per cent of people wanted a statutory register of lobbyists put in place, although only 36 per cent were aware of the Government's efforts to implement such an initiative.

這產業更嚴謹的規則也受到廣泛的支持, 資料顯示63% 人希望遊說者有合法的登記讓其有地位, 雖然只有36%的人對這樣的政策暢議會警覺政府效益。

However, just eight per cent of respondents picked out public affairs agencies as those organisations whose lobbying activities were of most concern, behind private business (25 per cent), former politicians (14 per cent) and trade unions (12 per cent).

然而 只有8%的支持者把這些遊說活動組織最關心的議題挑選出來當作是公眾事務代理, 其後私人事業占25% 前政員14%和貿易組織 12%。

The CIPR's director of policy and comms, Phil Morgan, agreed that lobbyists should be accountable for their professional conduct, but argued that the survey suggested that the industry's role was still widely misunderstood.

* CIPR's Chartered Institute of Public Relations

CIPR政策和交流執行者 Phil Morgan 同意遊說者必須為自己專業帶領有解釋義務, 但爭議那些調查建議企業角色仍有大大的誤解。

'The image of lobbying could be improved by shedding more light on the activity to show how it helps create better policy and law, and by increasing the number of highly skilled practitioners who will guide clients and employers to appropriate lobbying activity through objective counsel,' he said.

遊說業務應增進藉由在那些活動指引方向以更加政策和法律的推動,藉由促開業專職會員的高度技巧可指引顧客和雇主用客觀的商議所做的遊說活動。

In total, 58 per cent of respondents said they either did not understand lobbying or understood the industry a little, while 42 per cent said they did not know whether lobbying did more harm than good for British democracy.

總結有58% 的人表示既不瞭解遊說或一些企業,也有42%的受訪者說他們不知遊說業務對英國的民主比好的方面帶來更多的傷害。

The PRCA's director general, Francis Ingham, said such responses created 'an opportunity to change public opinion'.

*Public Relations Consultants Association
公關顧問協會主任 Francis Ingham 說像這樣的回應製造一種機會去改變公眾意見。

Ingham said that the public's recognition that agencies were not the prime focus of concern was 'striking', adding: 'If the Government introduces a register that covers only PA agencies, it will be ignoring not only the industry itself but also voters.'

◎ PA: Public Affairs
Ingham 說公眾識別出經銷者沒有投入在最初關注議題時被打擊和加註,如果政府介紹登記者只包含公共事務代理是會被企業本身和投票者忽略。

Read the full results of PRWeek's reputation survey

沒有留言:

張貼留言