2012年6月8日 星期五

社運人士呼籲 應給予特殊教育需求改革更多的時間


Give special educational needs changes more time, say campaigners
Source: guardian.co.uk, Monday 4 June 2012 12.32 BST

Pilot schemes are not being allowed enough time to test SEN (Special educational needs )proposals, say charities, teachers' unions and pressure groups 

慈善機構,教師工會和壓力團體說,SEN試驗計劃沒有充裕時間來檢驗


Sarah Teather, the children and families minister, said her department was 'proposing the biggest reforms in 30 years to help disabled children and those with special educational needs'. Photograph: Dan Kitwood/Getty Images

兒童和家庭部長 Sarah Teather說,她的部門提出30年來最大的改革,以幫助殘疾和特殊教育需求的兒童。攝影:Dan Kitwood / Getty Images


The government's radical shakeup of England's system for children with special educational needs (SEN) is facing mounting criticism from charities, teachers' unions and pressure groups, who say pilot schemes set up eight months ago to test the proposals have yet to begin, and are not being allowed enough time before legislation is introduced.

英格蘭政府的兒童特殊教育需SEN)基本改組正面臨來自慈善機構,教師工會和壓力團體發動的批評指責說試驗計劃已設置了八個月卻還未測試,立法以前並沒有足夠的時間被允許介紹。

After a green paper published in March 2011, the government's plans for change were included in last month's Queen's speech. A draft bill will be published during the summer, and the Department for Education says it aims to have new arrangements in place "for 2014".

20113月出版的綠皮書後,政府的改變計劃包括在上個月英國女王所發表演講內容。法案草案將在暑假期間公佈,教育署說,它的目標是在“2014能將新法安排到位。

To test the reforms' key elements, 20 "pathfinder" schemes, involving 31 local authorities, were announced last September. At the time, Sarah Teather, the children and families minister, said her department was "proposing the biggest reforms in 30 years to help disabled children and those with special educational needs, so we need to make sure we get them right". She was also "looking forward to seeing how the pathfinders progress over the next few months to test out how we can make our proposed changes a reality".

為了檢驗改革的關鍵要素,涉及31個地方當局的20探路者計劃在去年9月宣布。當時,兒童和家庭部長SarahTeather說:她的部門提出30年來最大的改革,以幫助殘疾兒童和有特殊教育需求,所以我們需要確保我們能獲得他們的權利。她還期待著看到如何在未來幾個月的探路計畫能怎麼進一步測試,才能使我們的建議改革真實呈現

Eight months later, SEN experts and campaigners warned that despite plans for pilot projects to deliver interim findings in the autumn and conclude by the end of March next year, many of them have yet to introduce their new arrangements, or even decide which families will take part.

8個月後,特教專家和社運人士警告說,儘管測試項目計畫在秋季發表調查結果並在明年三月底公佈結論,其中還有許多人迄今還未介紹他們新的安排,甚至決定將採取哪些家庭。

The proposed changes will affect around 1.7 million children. They include such measures as personal budgets for special needs provision, and the replacement of the current model of special educational needs with "single plans" covering education, health and social care.

擬議的改革將大約影響1.7億兒童。包括提供有特殊需要的個人預算,單一計劃包括教育,衛生和社會照護的特殊教育需求現行運作模式的置換等措施。

Freedom of information requests about the pathfinder projects were lodged in late March by Fiona Nicholson, founder of the home education consultancy Ed Yourself. In April and early May she received answers from all 31 local authorities involved. They showed that at least 11 had yet to recruit any families for the schemes.

Ed Yourself.家庭教育顧問的創始人Fiona Nicholson菲奧娜·尼科爾森在三月下旬提出,有關探路者計畫自由信息的請求,。在4月和5月初,她收到了來自31個地方當局參予者的答案。他們發現,至少有11個還沒有置入招聘任何家庭。

Jane McConnell, the chief executive of the special needs advice service Ipsea (Independent Parental Special Education Advice), said: "We are finding it very hard to get any pathfinder local authorities to tell us exactly how many parents they have successfully recruited to which pilots.

Ipsea服務中心(獨立家長特別教育諮詢),特殊需求諮詢的行政長官簡·麥康奈爾說:我們發現很難得到地方當局任何探路計畫以告訴我們,究竟多少家長,他們已經成功地招募到哪種試驗的成員。

"Even if all the planned number of families were in place by the beginning of June, that would only give children six weeks in school before the summer holidays to even start considering the effect of a single assessment, or plan, or personal budget. School would return in September. So at best, families would only have been using the piloted system for a matter of months before they are supposed to be providing evidence on which a whole new system will be based."

即使所有的家庭計劃在六月初到位,只會在暑假前在學校給孩子六個星期的時間,同樣開始考慮單一的評估,或計劃,或個人預算的影響。學校將在9月回覆。因此,最好的情況下當他們試行一個全新的計畫制度大約幾個月以提供證據的基礎而求被支持。

She continued: "A key issue is that identifying a child's needs, defining what additional support they need, and putting it into place takes time. Staff have to be recruited and trained in many instances, and schools have to implement change. This does not happen quickly and time has to elapse for the results to be evaluated. The fundamental thing with this group of children is that they do not learn or react to change as ordinary children do. It takes them more time. They cannot be hurried." 

他繼續說:一個關鍵問題,確定一個孩子的需求,定義他們需要什麼額外的支持,並需要花時間將他定位,工作人員必須被招募和接受各種情狀訓練,和學校必須實施變革。這不會迅速發生,經過一段時間對結果進行評估。這一群孩子基礎的事情是他們像普通孩子一樣不學習或反應來改變。這需要更多的時間,他們不能操之過急。

A spokesman for the Department for Education said the pathfinder schemes were "a key part" of testing the proposals, but they were "not starting from zero knowledge", and cited past reports on SEN, and consultations that preceded and followed the green paper.

教育署發言人表示,探路者計劃“”是測試的建議的一個關鍵部分,但他們不是從零知識開始,並列舉了過去對特殊教育的報告,綠皮書之前和之後的協商。

The spokesman said that "in many areas it has taken time to establish strong partnerships across services and engage parents in planning", and claimed that "most pathfinders will be recruiting families by June".

這位發言人說,在許多地區需花時間去建立強有力的夥伴關係以跨越服務並鼓勵父母參與規劃,並聲稱探路者“6月將招募家庭參予

The spokesman went on: "We would not expect to get royal assent before 2014 – so there is plenty of time to learn from the pathfinders, drawing on the experience of families."

發言人接著說:我們不期望在2014年之前得到御准 - 所以有充足的時間來學習探路者對家庭的經驗。

Among the local authorities piloting the plans is East Sussex. The council's pathfinder lead, Jenny Clench, said that its pilot had recruited 50 families, but would not be up and running until September.

在東薩塞克斯郡地方當局試行計劃是。安理會的探路者領導者,Jenny Clench說,此領航探路計畫已招募50個家庭,但要等到9月才啟動和運行。

In its freedom of information response, North Yorkshire county council said its pathfinder project –
focused on young people leaving special schools at 16, and a large group of disabled children under five – was intended to be "relatively small scale, in order that we can achieve something realistic in the time available – now only 12 months".
在此信息自由迴響,北約克郡郡議會說,探路者計畫項目 -注重對留在特殊學校的16歲青少年,和一大組五歲以下殘疾兒童-意圖成為規模相對較小對照,為了讓我們一些可獲得的時間中能實現-現在只有12個月。

Christine Blower, general secretary of the National Union of Teachers, said: "Sarah Teather should wait for outcomes from the current SEN pathfinders before jumping to conclusions about what will work. Taxpayers' money is being invested in SEN pathfinders across the country. It is needlessly hasty to announce a draft children and families bill this summer."
一般全國教師聯合會秘書Christine Blower,說:“Sarah Teather在跳出來說對什麼工作應該被做的結論之前,應該先等到目前的特殊教育探路者的成果出來。納稅人的錢被投資在全國各地的特教探路計畫,它不必要匆忙的在今年夏天公佈兒童和家庭草案預算。

參考資料:

沒有留言:

張貼留言