顯示具有 美食翻譯 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 美食翻譯 標籤的文章。 顯示所有文章

2015年10月30日 星期五

10 道萬聖節南瓜食譜讓派對開始

Halloween is coming , are you ready for it ?
Can’t wait to share these amazing works to you ~
Enjoy it ! 

10 Halloween Punch Recipes to Get the Party Started

  BY ASHLEY TYLER ON SEPTEMBER 26, 2015

It’s All Hallows’ Eve, and you’re in charge of making a punch that is deviously delicious and more fun to look at than a big bowl full of ice cubes. Revel in the spooky spirit and make your boozy beverage come to life with a few twisted tricks. From adding dry ice for a creepy effect to glowing green soda, it’s time to let out your inner mad scientist and go crazy with the cocktails. Keep reading for 10 festive and campy Halloween punch recipes you’ll want to serve up to your victims guests. ;)


這都是為了萬聖夜,你負責做一道誘人美味且看起來充滿樂趣的料理,而不僅是冰塊大滿缽。
陶醉在毛骨悚然的情境,使你醉醺醺的飲料用些小把戲就讓你甦醒。在綠色蘇打裡加些乾冰飄飛製造不寒而慄的效果,現在是時候讓你內在科學家身分瘋狂並搭配雞尾酒讓你發狂。繼續閱讀這10道喜慶食譜為你的客戶獻上"裝模作樣"的萬聖節饗宴吧。;)

 

 

2015年9月4日 星期五

十二道令人驚異的秋季沙拉料理

12 Amazing Salads to Get You Excited for Fall 
BY CASSANDRA PISONE ON AUGUST 30, 2015 ,

    We’re not wishing for summer to end *quite* yet, but  we’re
 not saying we aren’t excited for fall,  either.   As much as we  love summer produce — fresh  corn,   juicy berries and crisp     stone  fruit — there’s  something   about squashpomegranates, apples and pumpkin that   gets our hearts
 pumping. Don’t mind us while we’re   scouring for squash   at  the farmer’s market this  weekend — we’re just really  excited to make these   salads.

  我們還不希望夏天將結束,但也並不是說我們對秋天的來  臨不興奮。正如我們熱愛夏天的農作物 - 鮮玉米,多 汁的漿  果和脆核果 - 還有一些關於南瓜小果,石榴,蘋果,南瓜,

  讓我們的心跳動。本週末當我們在農夫市集洗擦蔬果南瓜時  不要介意 - 我們只是真的非常興奮將親手製 作 沙拉。 

1. Harvest Salad With Creamy Pumpkin Balsamic    Vinaigrette:
  If we could have transitional food like we have transitional  clothing, this would be the salad that bridges the gap between summer and fall. Crisp apples and tart cherries  mix with cool cucumbers and are topped  with a sweet  pumpkin dressing. #YUM (via Love & Zest)  

2013年12月12日 星期四

烹調時如何用調味平衡味覺

 How to balance the flavours in your cooking

Sweet, salt, bitter, sour and umami – is getting taste right an art or a science?

甜,鹹,苦,酸和鮮味 - 味覺越來越像一門藝術或科學?

salt

The art of seasoning … it's about far more than adding a few grinds of salt and pepper. Photograph: Hera Food/Alamy

調味的藝術......它不僅只是加入幾許鹽和胡椒而已。攝影:赫拉食品/ Alamy

2013年12月5日 星期四

西班牙小吃與團隊精神

Tapas and teamwork

A bring-and-share tapas spread is all in a day's work for Stella and friends
• If you'd like your get-together to feature in the Cook pages
(and receive a tin of delicious cakes and a cookbook),
emailcook@guardian.co.uk, with "get-togethers" in the subject line

一個帶來共享小吃宴席是 Stella和朋友們花一天所完成的工作
如果您希望您的聯歡會在烹飪網頁專欄發佈(和接到美味可口的蛋糕和一本食譜),
電子郵件cook@guardian.co.uk,並在主題著名“聯誼”

Source: Interview by Dale Berning The Guardian, Saturday 25 May 2013

Get-togethers for Cook

Photograph: Rebecca Lupton for the Guardian

2013年11月26日 星期二

學生合作社的感謝盛宴

A student co-op thank-you feast

Co-founder of Manchester university's student food co-op Harriet Hill-Payne arranged
a thank-you meal for the volunteers and invited us along

曼徹斯特大學的學生食品合作社的聯合創始人 Harriet Hill-Payne 為志願者安排了一場
感謝筵席,並邀請我們參與

Cook - get-togethers, Manchester Uni Food Co-op

Happy campus: volunteers of the Manchester University SU Food Co-op gather for
a thank-you meal. Photography: Rebecca Lupton for  the Guardian

快樂校園:曼徹斯特大學SU食品合作社的志願者聚集一起參加感謝宴。

2013年2月15日 星期五

如何製作完美的煎蛋

How to cook the perfect fried egg

If you can turn out exquisite fried eggs every single time you've got one over on most cooks. What's your secret?

如果你每一次煎蛋都很精緻,你已經有一項能力比多數大廚更優。那麼你的秘訣是什麼?

Source : The Guardian Posted by Felicity Cloake Thursday 8 November 2012 00.10 GMT

image

Felicity's perfect fried egg. Photograph: Felicity Cloake

2012年12月14日 星期五

聖誕大餐吃些什麼

What to eat on Christmas Eve

Chefs from around Europe share their tips for a Christmas Eve feast, including sea bass in Spain, pickled herring in Sweden, oysters in France and whisky mac in the UK

來自歐洲各地的廚師分享他們的聖誕平安夜盛宴的技巧,包括西班牙鱸魚,瑞典的醃鯡魚,法國的牡蠣和英國的Mac威士忌

clip_image001

Dinner is served: what you might eat in Scandinavia on Christmas Eve. Photograph: Steve Skjold/Getty Images

晚餐供應時間:在斯堪的納維亞半島上的聖誕前夕你可能會吃甚麼。攝影:Steve Skjold/Getty Images

Dinner on Christmas Eve tends to be a culinary damp squib in the UK; the quiet before the gut-busting storm. There is no firm tradition to provide reassuring guidance and, in any case, all energy is focused on Christmas Day itself.

culinary [ˋkjulɪ͵nɛrɪ]烹飪的;烹飪用的; damp [dæmp] 有濕氣的; 潮濕的squib [skwɪb] 爆竹 嘲諷

在英國聖誕節前夕晚餐的烹飪往往是失望沮喪的;如一場腸道破壞風暴前的寧靜。沒有穩固的傳統提供放心的指導,所以在不管何種情況,所有的能量都集中在聖誕節本身。

Our European brethren, on the other hand, know how to enjoy the evening. For some, it is the main event, present-opening and all. Take Polish people, who start their feast when the first star appears in the sky, signifying the birth of Jesus. "Christmas Eve dinner is meat free," says Tadeusz

Dembinski, manager at Gessler at Daquise, which has fed expat Poles in London since 1947. At least 12 dishes are prepared, he says, always with a main course of fried carp.

然而另一方面,我們在歐洲的弟兄們確知道如何度過愉快的時光。對於一些人來說,這反而是慶祝聖誕來臨的開幕式和所有主要事件。目前,以波蘭人民來說,當象徵耶穌誕生的第一顆星星出現在天空,即開始他們的節日。塔德烏什· 格斯勒在Daquise的經理登賓斯基說: “聖誕大餐是無肉日”, 這位自1947年以來在倫敦流放的波蘭籍聯邦調查員。他說至少需準備12道菜,主菜總是一道煎鯉魚。

In Italy, too, meat is a no-no. The meal is often referred to as the feast of the seven fishes, although in triple-Michelin-starred chef Massimo Bottura's house they limit themselves to five fish dishes. Salt cod, for instance, steamed with capers, tomatoes, olives, oregano and olive oil; and smoked salmon crostini, with any leftovers tossed into spaghetti with clams, which, says Bottura, adds "that long, smoky finish". Soup is made from fishy trimmings and the main course is a large (you guessed it) fish, simply roasted.

在意大利也一樣,也是無肉烹調。這頓飯通常是指作為七魚盛宴,雖然米其林三星級Massimo Bottura廚師的房子,他們自己限制在五種魚類菜餚。如鹽漬鱈魚與酸豆,西紅柿,橄欖,牛至和橄欖油蒸煮;煙燻鮭魚crostini,任何殘羹剩菜剩菜與蛤蜊意大利麵料理, Bottura補充道:“經過久煙燻完成”。湯的主調是魚類製品,主菜是一個大的(你猜對了)魚,僅簡單地烤過。

A 2kg roast seabass, all crunchy with potatoes and garlic, is also on the menu at Spanish chef José Pizarro's Galician home. "My mum starts with ham, chorizo and black pudding," he says. The family then sit down for soup with savoury churros (flour and egg, deep fried), followed by langoustines and prawns. There's partridge, too, roasted in white wine and stock, with carrots, onions, garlic, bay and thyme, and dessert is turron (nougat). That's all very well, but what does Pizarro suggest we cook here, pre-blowout? A simple fish pie, he says, followed by tarta santiago (almond cake).

一個2千克烤鱸魚,充滿脆脆的土豆和大蒜,也是西班牙廚師何塞·皮薩羅José Pizarro的加利西亞語家香味菜單。“我媽媽則從火腿,香腸和黑布丁開始,”他說。他的家庭接著坐下來喝鹹味湯和吉拿棒(麵粉,雞蛋,油炸),其次是小龍蝦和蝦。鷓鴣,用白葡萄酒和以胡蘿蔔,洋蔥,大蒜,月桂,百里香填充物去烤,甜點是turron(果仁糖)。這一切都非常好,但到底皮薩羅建議我們在這裡做什麼當做盛宴前準備?他說,一個簡單的魚餡餅,隨後由tarta聖地亞哥(杏仁餅)。

ps: 聖地亞哥(聖雅各福群會)是西班牙的守護神,以他的榮譽為這個美味的杏仁餅被命名。

The Swedes serve about 70 items over five courses. "It's a really, big, long, dinner," says Nordic chef Magnus Nilssen. Preparations begin on the first Sunday of Advent for a feast of cold fish (think pickled herring and gravlax), cold cuts, lutfisk (white fish cured in lye), meatballs and other carnivorous delights, and about 15 sweet options, such as rice pudding and marzipan.

瑞典人會準備約70個項目超過五種課程。“這是一個真正的,大,長久的晚餐,” 北歐廚師馬格努斯Nilssen說:。準備工作開始的第一個星期日的來臨,冷魚的盛宴(想像醃鯡魚和鮭),冷盤,lutfisk(白色的魚在鹼液中治愈),肉丸和其他肉食美食,和約15甜選項,如八寶粥和杏仁。(碎杏仁製成的餅; 杏仁糖 )

PS: lutfisk是北歐國家的傳統菜餚。它是由歲的鱈魚乾(風乾的鮭魚)或乾燥/鹽漬鮭魚(klippfisk)和鹼液LUT)。具凝膠狀的質地,有一個非常強烈的刺激性氣味。它的名字的字面意思是“鹼液魚。”

What does Nilssen suggest for those of us turkeying out the next day? "A big roast ham that everyone here does as a centrepiece, with red cabbage and brussels sprouts." Ham is seconded by both Delia Smith (blackened, with cumberland sauce) and Nigella Lawson (ginger glazed, with macaroni cheese) in their Christmas recipe books. This ensures, Lawson writes, that "there is cold ham to eat alongside cold turkey for the rest of the week".

  Nilssen建議我們第二天除火雞外應準備甚麼?“一個大烤火腿可為每個在這裡的人作為一個核心,紅色捲心菜,抱子甘藍。” 火腿腸是Delia Smith (迪莉婭史密斯)(熏黑,與坎伯蘭醬)和Nigella Lawson(姜無神,通心粉奶酪)在他們的聖誕食譜裡的第二道必備佳餚。這將確保,勞森寫道,“剩下的一周有冷火腿旁和著冷火雞一起吃”。

To France, and Raymond Blanc's Christmas Eve meal is relatively modest: a picky dinner ahead of the following day's excesses, comprising "salads, oysters, snails, hams, local charcuterie, cheese and a clear chicken soup".

到了法國,Raymond Blanc 的聖誕平安夜餐是比較適中:挑剔的晚餐在興奮行為之前,包括沙拉,牡蠣,蝸牛,火腿,當地豬肉,奶酪和清雞湯“。

This informal grab-and-go approach is also championed by British chef Allegra McEvedy. "You want something that's ready whenever people finish wrapping presents," she advises. As an antidote to Christmas Day's "world of brown", McEvedy goes for colourful, healthy options. "Salads and soups are good," she says, suggesting a minestrone with broccoli, French beans and peas, topped with parmesan, or a spinach soup with creme fraiche. Spice is also good for offsetting the following day's traditional spread, so she makes Chinese-style sausage rolls with five spice and shrimp paste.

這種非正式的捉了就走方法也由英國廚師阿萊格拉McEvedy倡導。“當人們完成包裝禮物你想要的東西已經準備好,”她建議。作為聖誕節的“棕色世界”的解毒劑,McEvedy的豐富多彩是健康的選擇。“沙拉和湯都不錯,”她說,建議有球花甘藍的蔬菜濃湯,法式豆莢和豌豆,上灑滿巴馬乾酪和菠菜鮮奶油湯。香料對襯托第二天傳統菜餚上菜很不錯,所以她以五香料和蝦醬製作中國式香腸捲。

Finally, she says: "You have to have a whisky mac: whisky and Stone's ginger wine – it's essential after midnight mass." Here, McEvedy may have hit on a Christmas Eve tradition with serious potential to catch on.

最後,她說:“你必須有一個威士忌MAC:威士忌和Stone的薑酒 - 這是午夜彌撒後必要的飲品。” 在這裡,McEvedy可能就是聖誕前夕傳統潛在的流行熱。

2012年9月7日 星期五

Nigel Slater 的隔夜飯食譜


Nigel Slater's leftover rice recipes

Leftovers is too humble a term for that bowl of cooked rice just begging to be made into crispy treats or ice cream

Nigel Slater  The Observer, Sunday 2 September 2012



Golden wonders: arancini, the best possible use of leftover risotto - if you have any. Photograph: Jonathan Lovekin for the Observer

金黃色奇蹟: 如果您有任何吃剩的燴飯最好運用的食譜 - arancini ( 義式炸番紅花燉飯球)。圖片來源:喬納森

The scent of rice cooking – whether it's a pilau flecked with pistachios, a porcini mushroom risotto or a rice pudding in a rectangular enamel dish, its skin black and puffed – brings this kitchen back to earth. Rice, cheap, nourishing and ever to hand, is an antidote to culinary flights of fancy or the occasionally elaborate dinner. The smell is homely and, to this cook at least, thoroughly calming.
Stirring a risotto, especially when there is panic and mayhem around me, is one of the small pleasures of the kitchen, as is hearing the gentle rattle of a loose saucepan lid on a pan of steaming basmati. And yet there is far too little rice eaten in this house – it is lagging way behind bread, potatoes and pasta in the starch stakes. I genuinely don't know why.

I made a risotto this week, a very basic version flavoured with grated parmesan and smoked pancetta cut into small pieces. It smelled like the inside of an Italian grocer's shop on a cool day.
There was a little left over which ended up, inevitably, in a bowl in the fridge. It had been a while since I had made arancini – the crisply coated balls of creamy rice that are the best use for yesterday's risotto I have yet found. So good were they that we made them again the following day, only this time from scratch.

My attempts at making arancini had been mixed till now. I had a few that fell apart and others that stayed cold inside. This time I made smaller ones so the heat could travel right through to the centre but, more crucially, their smaller stature gave more of the crisp breadcrumb coating. A night in the fridge helped them to stay in one golfball-sized piece rather than melting into a rice puddle as they had done once before.

Having a dish of rice pudding left over is another thing. It is hard not to eat it as it is, thoroughly chilled from the fridge with a small amount of blackcurrant or fig jam in a little mound in the centre.
But it could also end up as an ice cream. I did just that yesterday, folding whipped cream into the cool rice and adding a few stoned cherries into the bargain. (It could just as easily have been small ripe plums, stoned and cut into pieces, or blackberries.) Eaten the day it is made, this has quickly become one of my favourite ices, and an encouragement to get more rice on the stove.

Arancini

It is essential to chill the cooked rice really swiftly for this dish. Once the risotto is made, cool it quickly – if necessary by putting the pan into a sink full of cold water. Then chill it thoroughly in the fridge overnight.

onion 1, medium-sized
smoked pancetta 100g, in one piece
butter a thin slice
arborio rice 300g
chicken stock 600-700ml
parmesan 3 tbsp, grated
an egg beaten
Panko breadcrumbs 100g
lemon halves to serve

Directions

Peel the onion and chop it finely, then cut the pancetta into small dice. Melt the butter in a wide, shallow saucepan and add the pancetta cubes, then the onion. Leave it all to cook until the onion is soft but not coloured, stirring regularly so it doesn't brown.

Add the rice, stir to coat the grains in butter and pancetta fat, then pour in the chicken stock, one ladleful at a time, stirring almost continuously. You will find that the rice will take about 20 minutes to cook to al dente. The consistency should be really thick.

When the rice is really ready, adjust the seasoning, adding the grated parmesan and a little black pepper and some salt (you may find you do not need any salt at all, depending on how salty your pancetta is), then tip the whole lot into a bowl and leave to cool. Chill thoroughly in the fridge.

Beat the egg in a shallow dish. Tip the breadcrumbs on to a plate. Take generously heaped tablespoons of the cold rice and – wet hands make this easier – roll into balls or flat patties (the shape is up to you). Then drop them into the beaten egg, followed by the breadcrumbs. You should end up with about 30-35 small balls of crumbed rice.

Heat a shallow layer of oil in a frying pan and fry the balls, a few at a time, till they are crisp and browned on all sides.
Give each person about five or six balls, with lemon halves to squeeze over.

Frozen cherry rice
If cherries evade you, try using blackberries, lightly cooked blackcurrants or raspberries instead.
Serves 8
pudding rice 200g
milk 500ml
a vanilla pod
caster sugar 4 tbsp
cherries 200g
double cream 500ml

Directions

Put the rice and milk into a saucepan. Split the vanilla pod down its length, scrape out the sticky seeds inside with the point of a knife, then stir them into the milk. Drop in the empty vanilla pod then add the sugar and bring to the boil. Lower the heat and simmer at a very low bubble for about 20 minutes, till thick and creamy. It is essential to stir from time to time, to stop it sticking. Taste for sweetness – you may need a little more sugar – then leave to cool a little.

Halve and stone the cherries. Whip the cream in a chilled bowl till it is soft and thick. It should be just firm enough to fall slowly off the spoon (if it will stand in peaks you have gone too far) then fold this into the rice mixture along with the halved cherries. Pack into a clingfilm-lined terrine or dish and freeze for about 4 hours.

Serve in thick slices, maybe with a few more cherries on the side. (If you've left it in the freezer overnight, you may find that it has set too hard, in which case it will need a good half-hour's defrosting before you can slice it.)

2012年5月29日 星期二

如何做出完美的比薩

How to cook the perfect pizza

Source : Guardian Thursday 8 September 2011 Posted by Felicity Cloake

Do you prefer thin and crispy Roman style pizzas, soft and chewy Neapolitan ones, or the hefty American versions?

你比較喜歡又薄又脆的羅馬風格比薩,或那不勒斯軟中帶勁的口感,還是美國的重口味版本?

Felicity's perfect pizza. Photograph: Felicity Cloake
Felicity的完美比薩。攝影:Felicity Cloake